坐看光陰
坐看光陰駒影
沈思遠處宮商
煙霧蒙蒙寒月
情乎寄夢何方
Tọa khán quang âm
Tọa khán quang âm câu ảnh,
Trầm tư viễn xứ cung thương,
Yên vụ mông mông hàn nguyệt,
T́nh hồ kư mộng hà phương?
Ngắm bóng thời gian,
Em ngồi ngắm bóng thời gian,
Mà quay quắt nhớ cung đàn viễn phương,
Hắt hiu nguyệt lạnh mù sương,
T́nh ơi biết gửi mộng trường về đâu?
Nguyên
tác & Chuyển ngữ Hạt Cát-
Dec
18, 2019