Home




Hài Cú Anh Việt

 

Nhiên Khê dịch

 

1.

Cổng đình giăng nhẹ sương mai

Rì rào từng đợt  sóng dài âm u

 

(Shrine gate

through morning mist-

A sound of waves – by KIKAKU )

 

2.

Làng tôi mỏng cánh chuồn bay

Bờ tường vôi trắng mòn thay dòng đời !

 

(My village-dragonflies

 worn white walls –by BUSON )

 

3.

Hãy cùng ngắm đóa tinh khôi

Nở trong thế giới muôn đời khổ đau

 

(Come , see -

Real flowers of this painfull world – by BASHO )

 

4.

Sơn ca đùa hót véo von

Ngày không dài đủ cho tròn âm vang

 

(Skylark sings all day-

And day not long enough – by BASHO )

 

5.

Thu về ngay cả chim muông,

Những làn mây trắng cũng vương nỗi sầu

 

(Autumn ,even the birds

and clouds look old – by  BASHO )

6.

Thế Tôn nhập diệt Niết Bàn

Ngàn tay lần hạt chuỗi tràng nam mô

 

(Buddha’s death-day

Old hands clicking rosaries – by BASO )

 

7.

Trăng thu tròn chiếu rọi

Trên chiếu phên hiên ngoài

Im lìm thông đợi gió

Dãi bóng dài đơn côi.

 

( Full autumn moon

on the straw mat

Pine shadow --- by KIKAKU )

 

8.

Gió động tự phương tây

Lá vàng rơi cuốn bay

Trên dặm đường viễn xứ

Về tụ chốn đông này

 

( Win in the West fallen leaves

Gathering in the East --- by BUSON )

 

9.

Trưa nay đánh một giấc ngày

Giật mình thức giấc Xuân bay xa rồi !

 

(Short nap-waking

Spring was gone – by BUSON )

 

10.

Hồ sương lãng đãng dặm dài

Vầng trăng riêng cõi mình ta với mình.

 

( Miles of frost on the lake

The moon’s my own – by BUSON )

 


| Trang Văn Học |

© 2007 hatcat79.com. All Rights Reserved.